От Skvortsov Ответить на сообщение
К Пауль
Дата 05.05.2011 09:12:59 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Re: Вопрос по...

>В советской исторической литературе немецкие термины Armeegruppe и Armeeabteilung было принято переводить как армейская группа и оперативная группа. Первая объединяла армии, вторая - корпуса.

>В современной литературе, однако, второй термин тоже стали переводить как армейская группа. Почему?

Для переводчиков это синонимы.

Военный энциклопедический словарь, 1986 г.
Статья "Армейская группа" заканчивается предложением:
"На некоторых фронтах А.г. наз. опер. группами."