От Пауль Ответить на сообщение
К Дмитрий Козырев Ответить по почте
Дата 05.05.2011 09:57:07 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Re: Вопрос по...

>>В советской исторической литературе немецкие термины Armeegruppe и Armeeabteilung было принято переводить как армейская группа и оперативная группа. Первая объединяла армии, вторая - корпуса.
>
>Давайте все таки уточним.

Давайте.

>Если объединяются армии, то это называется "группа армий" и именно так приводилось в советской исторической литературе.
>"Армейская группа" - это временное объединение на основе штаба армии (как правило сокращеного состава ) объединяющая корпуса и дивизии в количестве меньшем чем типичная полевая армия.
>Как пример "Армейская группа Вейхса".

Она объединяла армии - 2-я полевая, 4-я танковая и 2-я венгерская. Или возьмем армейскую группу "Клейст" - 1-я танковая и 17-я армии. Или "Велер" - 8-я немецкая и 4-я румынская.

С уважением, Пауль.