От reinis Ответить на сообщение
К Den
Дата 29.01.2002 13:45:14 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Байки; Локальные конфликты; Версия для печати

тогда нада делать сериал

Я придерживаюс мнения, что книгу перевести на киноязык принципиально невозможно. Изключение книги Стивена Кинга, которые сами по себе и есть сценарии :). Кина требует быстрых сцен. Толкиена невозможон быстро показать. Врайд ли кто будет первую часть книги делат долже 3 часов - дорого.
Согласен с тем, что изза киноязыка нюансы потеряли силу, например несведушему жителю так и осталось непонятным, почему Боромир там стресоовал по поводу Арагорна и что ето вообше за Белий Город изза чево он так бесился. Но вобшем фильм был более менее по книге. И даже в принципах - самое болшое, елфа поцеловали, но секса небыло и на том спасибо.

А ельфы выгладели как елфы, хобити тоже. Смотриш фильм и вериш в проишодяшее.

А так - фильм берёт ошушениями. Рычит кони назгулов. Елфи и прям светлые личности и в прямом и переносном смысле. Города Ривендеил, Мория, Бри очень правдоподобны и понятны - сразу повериш - вот етот город построили гномы.

Что было лишним - слиз на оркак. И так уже всё достаточно ефекттно и страшно, зачем ешо изпользовать дешовые трики ужастиков, вот ето было мне непонятным.