|
От
|
NV
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
14.09.2011 18:15:28
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Что вы имеете против моего родного города ???
>>В переводе получилось, что какие-то славянские ольберы идут с ножами из голенища мстить за пепелища, тыща, рубища, козлища. Т. е. получился не перевод и даже не пересказ, а прямое искажение смысла.
>
>Где мой брат, мой грозный Ярослав,
>Где его черниговские слуги?
>Где татраны, жители дубрав,
>Топчаки, ольберы и ревуги?
>А ведь было время - без щитов,
>Выхватив ножи из голенища,
>Шли они на полчища врагов,
>Чтоб отмстить за наши пепелища.
>Смысл вполне соответствует.
>К тому же, не стоит забывать, что это сейчас переводов СПИ как собак нерезаных, включая лихачевские научные с объяснениями, появившиеся в 1950. А в 1945 доступных было просто мало, тем более где? Правильно, в Караганде.
Караганда в 45-м - не такое уж и безнадежное захолустье, тем более что там было много эвакуированных из различных культурных центров. И библиотеки там были , и много чего еще. Я вот прекрасно помню здание летнего театра, построенное сразу после войны пленными немцами (сгорело к сожалению уже в независимом Казахстане).
Виталий