>>>См. английский перевод The Blitzkrieg legend Фризера (Алексей ее читал). В словарике немецких терминов Schwerpunkt переведен как point of main effort.
>>Т.е. "точка (приложения) основных усилий".
>Именно. Ни под один из приведенных вами пунтктов не походит.
Между прочим, эти приведенны мной значения дает немецкий словарь. Все наши переводы в разных случаях словоупотребления - попытки найти отечественный эквивалент, а не перевод понятия.