От Москалев.Е. Ответить на сообщение
К AFirsov Ответить по почте
Дата 18.01.2012 14:59:04 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Флот; Версия для печати

Re: Имена для...

Приветствую

>Это журноламеры так перевели с русского на русский "каверну". Видел вариант "перевода" - "на воздушных крыльях" :-))

Бывает..
Помнится "антигравитационное" покрытие делающее машину невидимой для радаров (в приложении к К 50) "журналисты" уже "применяли".)))

С уважением Евгений