|
От
|
ValDroby
|
|
К
|
ValDroby
|
|
Дата
|
14.06.2012 18:32:02
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки;
|
|
Перевод подписи к снимку
Высоко "показательный(атмосферный)" снимок встречи на обочине между частями 1-ой и 6-ой танковых дивизий во время продвижения (букв. достижения) к Ленинграду в 1941 году . (Прим. Это на запад то !!! )
А вот последняя фраза и для меня трудна, это военные термины или калька с немецкого. Нужна помощь нашего форумного товарища из Британии.
Что он оберст-лейтенант, глава второго батальона одинадцатого танкового полка ясно, но вот что он делает как то по моему неоднозначно (впрочем как и слово атмосферик ранее)
Oberst-leutenant Siebert, CO of 2nd Bn., 11-th Pz.Regt. briefs a despatch rider (left foreground)