|
От
|
Гегемон
|
|
К
|
AT
|
|
Дата
|
13.08.2012 13:46:31
|
|
Рубрики
|
Стрелковое оружие;
|
|
Re: Не совсем
Скажу как гуманитарий
>>Ключевое слово - Bockbüchse
>>там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.
>Нет, Bergstutzen - это Bockbüchse со стволами разных калибров.
О чем и сообщается в приведенной цитате.
>Bock-büchse, потому что aufgebockt - "друг на друге". Büchse - винтовка.
Да, я знаю.
>>Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>Stutzer, потому что gestutzt - укорочен.
Написание вариативное.
>Но при этом, куриоз: Bergstutzen - не обязательно должен быть коротким.
Отдельное понятие, да.
>Немецкая охотничья терминология - непроста.
О, да.
С уважением