От Андрей Чистяков Ответить на сообщение
К All
Дата 06.09.2012 12:33:30 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Армия; Версия для печати

Ув. Денис Фалин спрашивал про французские отклики на 200-летие. (+)

Здравствуйте,

Сегодня утром я видел "отклик" в ранне-утренних новостях. Краткое содержание:

Сюжет начался именно с Вопроса ведущего новостей, что это мол за самое большое в мире историческое реконструирование да по поводу проигранной битвы? На что было отвечено, что мол 3000 реконструкторов, 300 тыс. зрителей и многие сотни (!) пушек не зря свой хлеб едят, и что это мероприятие является русским патриотизмом и любовью к истории.

В самом репортаже было показано и прозвучало:

1. Битва между 130 тыс. солдат Великой Армии и примерно таким же кол-вом русских закончилась ничьей!

2. Солдаты Империи являются в России обьектом почитания и уважения. Для чего были показаны русские реконструкторы, чекалдыкающие во славу императора Наполеона, а также отдающие команды на чисто ломаном французском языке. Некий реконструктор Суслов (?) и вообще сказал (из-за перевода было плохо слышно), что всегда олицетворял себя с французским зольдатеном.

3. Венки к русским могилам возлагала, как оказалось, вертикаль власти, получавшая попутный профит от соплеменников в виде патриотизма. И вместе с французскими представителями вертикаль прокиснулась с тому, что было наполеоновским фантастическим планом обьединить всю Европу под единой властью (исторических параллелей я тут не понял, по-видимому, это был некий намёк на советское мессианство, также оставшееся в прошлом).

4. Французы ушли из Москвы из-за погоды и недостатков снабжения. В принципе и ПМСМ, каринка "Бородино=победа=>Москва=>зима+отход" и является стандартным французским стереотипом о той войне.

5. После показа картинок московский корреспондент рассказал нам о казаках, прискакивающих вскоре в Париж, а также о мифическом происхождении слова "БистрО".

В репортаже не прозвучало:

1. Ни про пожар Москвы, ни про Березину.

2. В репортаже не был раскрыт весь тот богатый образ отступающего зимой француза, известный в мои времена каждому адекватному советскому школьнику/школьнице.

3. В репортаже не был раскрыт смысл такого замечательного и на этот раз русского слова, которому мы обязаны "галлам", как "шаромыжник".

Всё.

Всего хорошего, Андрей.