Судя по стилю, это явно компромиссный документ, составленный в стиле "и нашим и вашим".
Таких документов туева хуча, причем иногда склока идет даже по поводу того какой из переводов документа считать основным, потому как в другом переводе смысл слегка меняется и одну из сторон это не устраивает.
Например резолюция ООН 242 в одном переводе говорит о необходимости просто освободить территории, а в другом обвободить все территории.
Вы оба сейчас проделываете работу за юристов России и НАТО по обоснованию правомочности действий, в случае возможного конфликта распоряжений.
Зачем ?
ИМХО в документе просто изначально заложена возможность разночтений.