От
mpolikar
К
All
Дата
15.02.2013 13:21:19
Рубрики
Прочее
; 11-19 век;
Современность
; Искусство и творчество;
Обложечные шедевры
На форуме регулярно ругают отечественных дизайнеров.
По ссылке - подборка творений западных авторов
http://vorchunn.livejournal.com/931672.html
Меня поразили вполне топичные "Капитанская дочка" и "Война и мир"(2-я) .
Тихий Дон почему навеял: "und ruhig fließt der Rhein" (-)
-
Мазила
17.02.2013 00:58:48 (129, 0 b)
Re: Обложечные шедевры
-
Klinger
16.02.2013 19:24:02 (267, 589 b)
Вместо War and Peace наверное правильнее War and People (-)
-
Varvar
16.02.2013 17:20:13 (215, 0 b)
И Devils тоже не совсем правильно, КМК (-)
-
Пехота
16.02.2013 22:09:37 (127, 0 b)
Goblins or Trolls :))) (-)
-
Hokum
16.02.2013 22:17:08 (97, 0 b)
Возможно, Imps - точнее. Хотя и не полностью соответствует. (-)
-
Пехота
16.02.2013 22:41:25 (115, 0 b)
Demons ? (-)
-
Мазила
17.02.2013 01:00:17 (67, 0 b)
Что-то типа того. (-)
-
Пехота
17.02.2013 02:13:10 (65, 0 b)
Нет, не правильнее
-
И.Пыхалов
16.02.2013 19:05:17 (320, 75 b)
Re: Нет, не...
-
VVS
17.02.2013 01:12:12 (207, 298 b)
Это "косяк" тех, кто составлял и проверял вопросы для игры (-)
-
mpolikar
17.02.2013 08:47:57 (89, 0 b)
Re: Нет, не...
-
Сергей Зыков
16.02.2013 19:31:37 (257, 394 b)
у ЛН было „Война и миръ“, а не „Война и мiръ“
-
mpolikar
16.02.2013 17:39:35 (266, 81 b)
Re: Обсуждали уже (+)
-
Evg
16.02.2013 22:58:50 (233, 140 b)
Это была опечатка в одном из изданий (-)
-
Бурлак
16.02.2013 19:23:58 (106, 0 b)
Опечаткой в одном из изданий было как раз «Война и мiр»
-
И.Пыхалов
16.02.2013 19:26:46 (282, 135 b)
Я не понял, а что, кто-то считает, что по ссылке плохие обложки?
-
Олег...
16.02.2013 14:33:48 (274, 43 b)
Посмотрите блог vorchunn'а - автор в обложках разбирается оч.хорошо (-)
-
mpolikar
16.02.2013 14:45:27 (141, 0 b)
Re: Обложечные шедевры
-
марат
16.02.2013 08:27:03 (355, 582 b)
Re: Обложечные шедевры
-
Secator
16.02.2013 13:49:05 (244, 251 b)
меньше глупой искрящести
-
vergen
16.02.2013 16:09:19 (190, 25 b)
Re: Обложечные шедевры
-
марат
16.02.2013 14:11:22 (225, 508 b)
Вот где надо искать источник непонимания
-
Пехота
16.02.2013 01:01:41 (648, 476 b)
Ну и как же надо переводить-то?
-
Booker
16.02.2013 12:27:02 (351, 222 b)
Может "Hard task to be God"? (-)
-
Skvortsov
16.02.2013 15:53:40 (111, 0 b)
Re: Может "Hard...
-
Hokum
16.02.2013 21:39:56 (237, 149 b)
Возможно, ассоциация не случайна (-)
-
Паршев
19.02.2013 12:51:05 (44, 0 b)
Наверняка
-
Hokum
19.02.2013 20:34:43 (71, 1562 b)
Там эпиграф тоже ничего, из Хэма
-
Паршев
19.02.2013 22:55:52 (59, 211 b)
Сиречь-бремя белого человека (тм)? (-)
-
Мазила
17.02.2013 00:56:45 (85, 0 b)
Оно самое (-)
-
Hokum
17.02.2013 03:54:04 (63, 0 b)
Не знаю , дяденька, я же не настоящий сталевар. (с)
-
Пехота
16.02.2013 15:26:42 (226, 895 b)
Re: Ну и...
-
Валера
16.02.2013 12:39:16 (267, 13 b)
Hard - нормально и по смыслу и с коннотациями (-)
-
jeesup
19.02.2013 20:45:47 (28, 0 b)
_Difficult_ - это, скорее, _сложно_. Без душевных терзаний. (-)
-
Booker
16.02.2013 12:42:33 (141, 0 b)
"Трудно" это тоже без душевных терзаний. (-)
-
Пехота
17.02.2013 02:12:36 (75, 0 b)
адаптация нужна
-
vergen
16.02.2013 13:07:13 (256, 279 b)
Это всё равно, что "Преступление и наказание"
-
Booker
16.02.2013 13:25:06 (273, 253 b)
Или "Десять старушек - рубль" :) (-)
-
Hokum
16.02.2013 21:41:51 (93, 0 b)
Re: там же "Тихий Дон" переведён. Не совсем в лобовую (-)
-
Evg
16.02.2013 16:12:25 (139, 0 b)
Ага. Было бы "Silent Don" :))) (-)
-
Пехота
16.02.2013 21:52:55 (84, 0 b)
Quiet Don Juan :))) (-)
-
Hokum
16.02.2013 21:54:49 (77, 0 b)
если
-
vergen
16.02.2013 16:07:46 (195, 107 b)
Re: Вот где...
-
tarasv
16.02.2013 03:51:20 (435, 572 b)
Re: Вот где...
-
Пехота
16.02.2013 11:47:59 (223, 1121 b)
Ваш подход очень формален - и неверен
-
bedal
19.02.2013 12:59:48 (65, 174 b)
Re: Вот где...
-
tarasv
16.02.2013 19:54:52 (145, 1348 b)
Re: Вот где...
-
Валера
16.02.2013 08:21:39 (337, 288 b)
Re: Вот где...
-
Evg
16.02.2013 10:15:54 (329, 796 b)
Мастер сержант в USAF есть до сих пор
-
Hokum
16.02.2013 21:50:29 (184, 105 b)
"Непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений" (с)
-
mpolikar
16.02.2013 22:51:33 (158, 0 b)
Re: Вот где...
-
Валера
16.02.2013 10:19:15 (276, 168 b)
Re: Вот где...
-
Evg
16.02.2013 11:36:18 (194, 538 b)
Собственно вот с этим переводом я согласен
-
Валера
16.02.2013 10:26:48 (236, 168 b)
А мне многие понравились (-)
-
Exeter
15.02.2013 22:24:32 (318, 0 b)
Если не секрет, какие именно? (-)
-
mpolikar
15.02.2013 22:34:45 (283, 0 b)
Re: Если не...
-
Exeter
16.02.2013 14:56:03 (361, 453 b)
а как же "Дядя Ваня"? ))
-
mpolikar
16.02.2013 15:11:31 (252, 444 b)
Мне все понравились... (-)
-
Олег...
16.02.2013 14:34:09 (125, 0 b)
Все?! (-)
-
Пехота
16.02.2013 15:29:44 (76, 0 b)
Ну если разбирать конкретно, парочку, может быть, я бы забраковал бы...
-
Олег...
16.02.2013 22:29:58 (173, 211 b)
К "Дяде Ване", зуб даю! :) (-)
-
Booker
15.02.2013 22:46:03 (237, 0 b)
"Дама с собачкой"! (-)
-
Исаев Алексей
16.02.2013 00:25:52 (184, 0 b)
Re: "Дама с...
-
Nachtwolf
16.02.2013 04:47:26 (320, 40 b)
и мне понравилось несколько штук
-
Baren
15.02.2013 22:44:11 (545, 167 b)
Таис Афинская вообще классическая. И не скажешь, что фейк (-)
-
Гегемон
15.02.2013 23:05:03 (285, 0 b)
Таис просто уродливую нарисовали. (-)
-
Нумер
16.02.2013 09:22:03 (154, 0 b)
Re: Какой такой фейк?
-
tarasv
16.02.2013 03:54:46 (402, 206 b)
Re: Обложечные шедевры
-
yav
15.02.2013 21:19:27 (594, 486 b)
быть может, "Дубровский" ?
-
mpolikar
15.02.2013 21:34:28 (449, 117 b)
Думаю, "Ша, Машка, я Дубровский!" (с) (-)
-
Elrick
15.02.2013 21:33:11 (264, 0 b)