От
Booker
К
vergen
Дата
16.02.2013 13:25:06
Рубрики
Прочее
; 11-19 век;
Современность
; Искусство и творчество;
Это всё равно, что "Преступление и наказание"
>адаптация нужна, а не перевод.
>т.е. заголовок должен передать смысл нашего заголовка. Наличие там слов "трудно", "быть", "богом" - не обязательно.
переводить как "Нехорошо убивать даже никчемных старушек".
С уважением.
Или "Десять старушек - рубль" :) (-)
-
Hokum
16.02.2013 21:41:51 (93, 0 b)
Re: там же "Тихий Дон" переведён. Не совсем в лобовую (-)
-
Evg
16.02.2013 16:12:25 (139, 0 b)
Ага. Было бы "Silent Don" :))) (-)
-
Пехота
16.02.2013 21:52:55 (84, 0 b)
Quiet Don Juan :))) (-)
-
Hokum
16.02.2013 21:54:49 (77, 0 b)
если
-
vergen
16.02.2013 16:07:46 (195, 107 b)