|
От
|
DM
|
|
К
|
Дм. Журко
|
|
Дата
|
14.07.2013 02:11:04
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Re: И теперь...
>У нас непонятный "крейсер", у кого-то "путешественник" (cruiser), а после "линейный крейсер" (крейсер для боя в линии) и "путешественник воин" (battle cruiser, никакой линии, это глупость!). Что такое "корвет" для русского?
Вы бы хоть происхождением слов поинтересовались - сразу бы не пришлось эту чуш писать.
Крейсер, как и голандское kruiser - это "крестящий море" корабль. Т.е. плавающий туда-сюда, "крест-накрест" в поисках неприятеля. В основании этих терминов слово "крест", а не "путешественник". И путешественник и круиз - это уже потом, вротично, но по сути в том же русле что и понятие крейсер: "крест-накрест путешествующий".
Ну а "корвет" - трансформация слова "корбита". Причем в русском это слово заимствованное, "иностранного происхождения". Дальше сами, извините.
ЗЫ. Кстати, поинтересуйтесь откуда взялось у нас слово "сортир" - узнаете много интересного.