От sergeyr Ответить на сообщение
К Km Ответить по почте
Дата 10.09.2014 17:07:07 Найти в дереве
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Версия для печати

Re: Российские диспетчеры...

>>RST DNP TEL No, it seems that its target started falling apart.
>
>>- Нет, похоже это эта цель начала разваливаться в падении.
>
>Более правильно имхо - "цель начала раздваиваться".

To fall apart - распадаться, разваливаться, причем првоначально именно в значении "падать кусками" - как и в русском слове "распадаться".
Никакого именно раздвоения в этом выражении нет, хотя куска, конечно, может быть и два.
( http://www.anglais.ru/2010/10/fall-apart/)