>>"... my face" "...май фейс". Похоже на "аут май фейс, плиз" Т.е. "от моего лица, прочь от моего лица".
>
>"Outta my face, outta my face, please". Перевод вроде "отвали, пожалуйста". "Face" - часть фразеологизма.
>При этом акцент, КМК, не американский, но я не пойму, чей.
да, прокрутил много раз, outta my face. ИМХО австралиец, новозеландец. Не американец 95%