Салам алейкум, аксакалы!
>>"... my face" "...май фейс". Похоже на "аут май фейс, плиз" Т.е. "от моего лица, прочь от моего лица".
>
>"Outta my face, outta my face, please". Перевод вроде "отвали, пожалуйста". "Face" - часть фразеологизма.
Гм. "Отвали, пожалуйста" это как "минисупермаркет" - только у русских возможно. Корректный перевод звучит примерно так: Не [снимайте] моё лицо, пожалуйста.
And ye shall know the truth, and the truth shall make you dead