|
От
|
Андю
|
|
К
|
Андю
|
|
Дата
|
30.04.2002 19:25:23
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
"Дело было вечером..." Владимиру Несамарскому ??? (+)
Приветствую !
>ARTICLE 82.
>...
>Au cas ou, en temps de guerre, un des belligerants ne serait pas partie a la Convention, ses dispositions demeureront neanmoins obligatoires entre les belligerants qui y participent.
>Смысл : В случае, если во время войны один из участников не является подписантом [конвенции], её положения, тем не менее, являются обязательными МЕЖДУ участниками, её подписавшими.
Я был бы очень РАД согласиться с ув-ми Василием и Eddie, но таки мне по-прежнему непонятно в чем "участвовали участники" (entre les belligerants qui y participent) ? В войне или подписании конвенции ? Если кто-то владеет казенным французским из практики дип. отношений, то может рассудит нас ?
Увы, у меня есть уже печальный опыт ошибок в переводах "заумных французских политесов". :(((
+ Какой смысли требовать выполнения конвенции от тех, кто её НЕ подписывал ?
Всего хорошего, Андрей.