От Andrew Ответить на сообщение
К Venik Ответить по почте
Дата 30.04.2002 21:19:20 Найти в дереве
Рубрики Спецслужбы; Версия для печати

Re: переводчик Путина

Добрый день!

>Мое почтение!

>>3. свободно владеть и синхронно переводить.
>
>Я не думаю что способность переводить, синхронно или нет, вообще имеет какое-либо отношение к уровню знания языка.

***синхронно - высший пилотаж!

Пример - переводчик Путина во время его визита на ранчо Буша. Это был не перевод а комедия. Было очень неприятно слушать.

***жаль, тут тоже неразборчивый подход?! Однако ж, есть среди кого выбирать :(( Что поделать, однажды кто-то из дикторов бывшего центрального телевидения сетовал на то, как сегодня производятся назначения и какие требования выдвигают в дикторам... В результате имеем то, что имеем. Однако настоящий спец. по синхронному переводу - это мастер.

С уважением, А. http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов