|
От
|
Alexeich
|
|
К
|
Prepod
|
|
Дата
|
24.10.2017 12:23:07
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: "Путешествия" английских...
>Нуууу, тогда польский язык был бы другим, звучал бы сильно тверже. Л с палочкой не трансформировалась вы в современный звук не то "у" не то "в". -))
Хе-хе-хе. Еще в 70-е образованные люди говорили скорее твердое "Л", чем "W" как сейчас. И в учебниках старых по польскому рекомендовалось "Л с палочкой" произносить как твердый "л" (ł aktorskie). (Скажем в класическом самоучителе для русских студентов Василевской и Каролак). Недавно пересматривал "Землю обетованную" Вайды с Ольбрыхским (1974 год) - как раз на это обратил внимание (действие происходит в Лодзи), что Лодзь там таки скорее "Лудзь", чем "Wудзь". Так что заметные трансформации происходят и на времени жизни нашего поколения, самим полякам поди незаметно, а со стороны зело видать.