|
От
|
Prepod
|
|
К
|
Nagel
|
|
Дата
|
24.10.2017 23:15:56
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: "Путешествия" английских...
>>Есть более простая аналогия: влияние средневековой латыни на польский язык. В польский язык массово проникали латинские заимствования именно из языка высших классов. 10 тыс. латинизмов не сделали из польского языка латынь, а 25-30 тыс слов латинского и французского происхождения не сделали из английского французский,
>
>Неа- латынь мертвый язык, а французские диалекты в средние века были живее всех живых, с кучей носителей, причем в вышеописанном АИ - англонормандском королевстве "франкоязычных" будет явно больше чем "англоязычных", и их язык будет доминирующим языком верхушки.
Опять же, в Испании были и Италия и Нидерланды со своими языками, парламентами и пиривилешиями. В этом гипотетическом королевстве были бы то же самое. С теми же последствиями, ИМХО.
>>>> широкое использование в сербском языке лексики турецкого происхождения не сделало его турецким, хотя из славянских языков он, наверное, один из наименее понятных для русского.
>Какое-то у вас странное понимание славянских языков. Лично для меня самые непонятный - словенский и чешский. Сербский и болгарский - вполне понимаемы как на письме так и речи. Польский труднопонимаем на слух из-за адской фонетики, но на письме, если вы учили "державну мову" он вполне понятен. Словацкий - очень близок к мове, опять же.
На вкус и цвет, как говориться... чешский понятен весьма, этом обский с человеческой фонетикой, со словенцами не общался, болгары и македонцы понятны без проблем. Сербский от них отличается очень сильно, и, повторюсь, если язык славянский, но непонятно почти ничего, это сербы, ну или усташи, вот так получается. Может у кого-то иное восприятие.