>Крайне сомнительно, на самом деле, что греческий термин появился в IV-IX веках нашей эры в виде заимствования из языка, пусть даже не "скандинавского", а условно германского языка, ну скажем тех же герулов, которых почему-то сейчас обзывают "инглингами".
Вы, кажется, упустили из виду, что термин не греческий, а еврейский, что он читается как "рос", но имеет значение "великий", "главный", и что аналогичная проблема уже имела место и была исследована филологами на примере перевода книги Иезелкииля в Септуагинте. В Библии тоже есть князь Рос, пришедший с севера, и это ошибка перевода - такая же, как в упомянутом Вами случае, насколько можно судить.
Разговор ни о чем. У Вас нет греческого текста, есть перевод на иврит с арабского, в котором, если я правильно понял, имеется термин רֹאשׁ, произносящийся как Рош, имеющий значение "главный", "великий". Откуда взято мнение, что это калька с греческого Ρώς, если мы не имеем греческого оригинала? В дословном переводе будут "главные скифы" - и мы хорошо знаем из Геродота, что были т.н. "царские скифы", о которых, вероятно, и идет речь.