>Здесь есть принципиальная разница: публикация «за бугром» и публикация не просто за бугром, а в НТСовском издательстве «Посев». За такую мягко говоря всеядность «следует дать пощёчину», как выражались в либеральных кругах начала прошлого века.
Чаще всего, рукопись "переданная для опубликования на Западе" уходила "приблизитлеьнов направлении", да и не вполне увереня я что А и Б вообще знали что такое НТС в те времена, упоминание "Посева" можно было встретить разве у какого-нить яЯковлева (а кто его читал), а интернетов еще не изобрели, в целом же деятельность НТС как и многое другое в СССР для ширнармасс эффективно умалчивалась. Если их читать переиода конца 6-х - просто эльфы какие-то советские, коммунистические, просветленные.
>Впрочем, Стругацких могли ввести в заблуждение их зарубежные «партнёры», умолчав о том, кто именно будет публикатором их произведений.
>>Переиздание, простите. Я не оспаривал выходов переизданий. Блокировали новье.
>
>А у них было новьё, в этот период?
А как же-с, строго говоря. не в этот период, а с конца 60-х по конец 70-х, вот из "не проходного" (то что не издавалось или вышло сильно кастрированное или фрагментом в журналах) за период: Второе нашествие марсиан, Улитка на склоне, Гадкие лебеди, Сказка о Тройке, Отель У погибшего альпиниста, Парень из преисподней, Пикник на обочине, За миллиард лет до конца света.