От zero1975 Ответить на сообщение
К Iva
Дата 23.11.2025 06:59:32 Найти в дереве
Рубрики WWII; Танки; Артиллерия; Версия для печати

Re: Как переводить...

>для человека не знающего немецкого второй вариант предпочтителен. ну или в сноске при первом применении первого варианта. А то совсем непонятно о чем.

Для заголовка на обложке сноска не очень подходит :), но в тексте - само собой:
Такая машина была предложена заводом Steyr в Вене, на котором в 1942 году без заказа от Управления вооружений армии был разработан Raupenschlepper Ost (гусеничный тягач Восток) на базе...
Как и для второго варианта стоит привести написание на немецком при первом упоминании:
Такая машина была предложена заводом Steyr в Вене, на котором в 1942 году без заказа от Управления вооружений армии был разработан гусеничный тягач Ost (Raupenschlepper Ost) на базе...
А вот как писать дальше по тексту?