От Одессит Ответить на сообщение
К Ktulu Ответить по почте
Дата 18.09.2002 14:58:16 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Версия для печати

Для Вашей сестры

Добрый день

>>У меня сестра - филолог - интересуется подобного рода
>новообразованиями и заимствованиями.

В украинских источниках появляется много слов из врсенала зарубежной диаспоры. Больше, конечно, в литературе, однако на западе, по моим сведениям, многие именно так и говорят. Но там украинский язык вовсе не шевченковский, а покорежен польскими, словацкими и отчасти венгерскими словами. В Одессе, которую-то в полном смысле украинской не поворачивается язык назвать, эти неологизмы, с одной стороны, вызывают раздражение, а с другой - понятны, поскольку заимствовали из хорошо знакомых в портовом городе иностранных языков кое-что. Несколько примеров:
1/ Дімісія (отставка), хотя есть "відставка"
2/ Офензива (наступление), хотя есть "наступ"
3/ Дефензива (отступление), хотя есть відступ.
4/ Мапа (карта), явно от "map"
И т.д. Я вполне понимаю введение термин "відсоток" как калька с латинского "процент", но когда появляются "канадизмы" вроде "фльота" вместо "флот" и "паряда" вместо "парад", это раздражает сильно. Самое главное, что раздражает - это претензии канадских украинцев на сохранение чистого и нетронутого языка. И вообще, давняя диаспора на Американском континенте несколько неадекватна, на мой взгляд. В 1993 году в Нью-Йорке я случайно заметил вывеску "Украинский дом" и просто зашел пообщатьс с его обитателями. Вышел через 10 минут и был очень злой, поскольку за это время до меня успели доходчиво довести отношение американских украинцев к одесситам. Может, это мне так не повезло, поскольку я время от времени сбивался на свой родной русский, но ощущение осталось неприятное.



С уважением