Чего ты никогда не встречал? кайгун-ути или кайгун-то или кайгун-утито? И, извини за назойливость, где?
>Ты извини, но иначе никак - это основные отличия катаны от тати, причем принципиальные. Можешь добавить, что это дайто с длиной линка меньше 75, но больше 60 см. - это уже официальная классификаиця по размерам.
Иван, ты стремительно теряешь нить того, о чем ведется речь. О каких "принципиальных отличиях" идет речь, кто их "принципиально" установил? Какая к бесу "официальная классификация", в какой прериод и кем она кодифицирована, к какому периоду относится и, наконец, на каком языке? Последнее замечание отнюдь не праздное, ты этот момент систематически упускаешь. "катана" как "японский меч вообще" есть факт русского языка, а факт японского языка то, что "катана" относится только строго к большему мечу дайсё определенного вида. Когда я написал, что затрудняюсь, то я имел в виду, что затрудняюсь как быть с объяснением значения РУССКОГО слова "катана", которое уже имеет область значений, отличную от японского прототипа, но еще не потеряло статус заимствованного, иностранного слова.
>ТОгда нужно доставать вакидзаси. На самом деле - действительно хранился дома.
Извини, но ты не знаешь, что там было "на самом деле". У меня, повторюсь, другие сведения.
>>Ты неправ. Цуруги и кэн - абсолютно одно и то же, два варианта чтения одного и того же иероглифа. Вообще говоря - любой меч или сабля, но обычно подразумевается именно обоюдоострый прямой меч. Упомянутый тобою корай-цуруги, означающий не то старинный, не то корейский меч (точно не знаю) - уже другое слово.
>
>ПОнимаешь, под кэном понимается именно обоюдоострый меч китайского типа. Цуруги может быть очень разным, сприбалением в начале слова, обозначающего, какой именно цуруги имеется в виду. В общем - это древний термин для обозначения меча.
Иван, ты опять потерял нить. Кем "понимается"? Твои рассуждения об относительной древности "кэн" и "цуруги" ни на чем не основаны. У этих двух слов полное совпадение области значений, только образование составных слов от них разное. Это факт жизни японского языка, а не оружейной терминологии, и я не понимаю, на каком основании ты меня оспариваешь тут.