первоначальный английский вариант(автор - Черчилль):
"мы будем стремиться осуществить справедливое распределение наиболее существенных жизненных благ не только в границах своих стран, но и между народами всего мира"
американская редакция этого пункта(автор - Уэллес):
"мы приложим все усилия к тому, чтобы в будущем все нации без всякой дискриминации и на равных правах имели доступ на рынки сбыта и к сырьевым источникам мира, которые необходимы для процветания их экономики".
В целом же, предлагаемый Паршевым анализ четвертого пункта АХ без рассмотрения истории возникновения этого текста, как и игнорирование существования остального текста этого документа, не являкется корректным.С выводом Паршева в какой-то мере можно было бы согласиться, если бы в окончательный текст документа вошла американская редакция, но ведь Черчилль с ней не согласился и был принят компромиссный вариант.