От Роман Храпачевский Ответить на сообщение
К Игорь Куртуков Ответить по почте
Дата 24.10.2002 02:22:11 Найти в дереве
Рубрики Современность; Спецслужбы; Локальные конфликты; Версия для печати

Ре: Кстати...


>Я обычно с подстрочником смотрю, помогает. Пишется именно так - слово-то испанское.

Я чего-то не понял - в фильмах есть подстрочник?
А вот в "Новом большом английско-русском словаре читаем:

gorilla [ge'rile] - 1. зоол. горилла; 2. разг. страшилище; 3. вор. убийца, бандит
guerrila [ge'rilе] - 1. партизан, боец; 2. партизанская война

Итак, этот словарь дает ИДЕНТИЧНУЮ транскрипцию ПРОИЗНОШЕНИЯ данных слов. И еще - щас глянул в советские агитки, действительно такая кличка "гориллы" именно по отношению к латиноамериканским военным: типа - "хунта чилийских горилл".