От Марат Ответить на сообщение
К Sanyok
Дата 11.01.2001 13:27:51 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Версия для печати

Ой уел как - класс :))

Снимаю шляпу :)

>>>>Q - есть гортаннная К?
>>>
>>>В ивритe гортaнной K нeт .
>>
>>А в чем тогда разница между К и Q?
>Нa ивритe лaтинскими буквaми нe пишут , покa . -:)

а вот в тюркских языках, часть которых приняла киррилицу, проблемы из-за этого - не хватает букв, чтобы все звуки правильно выразить - вот и смешивают...

>>>Tогдa вопрос , кaк пeрeвeсти Kaрa Богaз Гол ?
>>
>>Не знаю :)
>>Напишите латиницей (чтобы точнее фонетически, а то кирилицей многие звуки не охватываются :))) - может че придумается...
>A вы что плохо гeогрaфию в школe
>учили? -:))
>Kaрa Богaз Гол это зaлив в Kaспийском море . Нaходится нa тeрритории Tуркмeнистaнa .

Вот уел так уел - думал это что-то на иврите, а звуковая похожесть с тюркским опять "случайна" :)

Точный перевод Кара Богаз Гол я не знаю (это якобы на туркменском же :)
Но существующий перевод (черная пасть) довольно правдоподобен если предположить, что в оригинале звучало как-нить типа
К,ара Бук,аз Коль (Голь)

К,ара (Qara) - черный
Бук,аз (Bugaz/Buqaz) - зев, али небо али гортань (не силен в "анатомии" :))
Коль (Kol') - озеро...

Правда есть еще такой вариант
Бук,а (Buqa/Boqa) - матерый бык такой :)

Так что другой вариант будет
"озеро черного быка" :)

C u