От Александр Киян Ответить на сообщение
К Frederick Ответить по почте
Дата 08.02.2001 15:53:15 Найти в дереве
Рубрики WWII; Армия; Локальные конфликты; Версия для печати

Re: Не знаю,


>>Я думаю серьезные авторы придерживаются Red Army. Например Стивен Залога - "Red Army Handbook".
>>Также мелькает RKKA, но это "калька" с русского, однако английский вариант WPRA (что-то типа Workers and Peasants Red Army) я даже вроде и не встречал.
>И не встретишь, представь себе аббревиатуру КВВС? Это я всего лишь перевел Королевские Военно-Воздушные Силы (RAF). Такие понятия как RAF, USNavy, RN, РККА, SS и прочие не подлежат дословному переводу.

Я в общем не столько про аббревиатуру говорил, больше чем Red Army не встречал.
Намного проще Reds и Soviets, "красные" :-))

C уважением
http://rkka.vif2.ru