|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
Китаец
|
|
Дата
|
09.01.2004 16:02:30
|
|
Рубрики
|
Прочее; Армия;
|
|
Re: Текста нет...
>>Кстати, а наполеоновских Chevau Leger как обычно в русскоязычных текстах называют?
>
>Так и транскрибируют. Французские шевалежеры, баварские шевалежеры, польские шволежеры... и т.д. Я спросил потому, что нужно написать коротко и ясно, по возможности не делая отступлений на тему "что это такое"...
Тогда зависит от аудитории. Шеволежеры (кстати, "шво" я ещё понимаю, но почему "шева..."?) для понятливых, легкоконные для менее