От Mole Man Ответить на сообщение
К Игорь Куртуков Ответить по почте
Дата 02.06.2004 04:01:42 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Машинка с турэцким акцэнтом?

Чего там за шрифт-то навороченый в статье был?
Вместо "th" по тексту распозналось "di".

die = the
widi = with
soudi = south
diree = three
diat = that
Nindi = Ninth
и т.д.

А прочитав "in February 1942 die Kalinin and Western fronts launched their Rzhev-Viaz'ma offensive" я аж обалдел.
Ужас!
Не обратив внимания на грамматические нюансы (мн. от front и согласование времен) можно прочесть:
"В феврале 1942 умирает Калинин, и Западный фронт начал свое Ржевско-Вяземское наступление."
На самом же деле - "в феврале 1942 Калининский и Западный фронты начали наступление".

Nindi Army, "Армия Нинди" (может "армия ниндзя"?) - тоже классно. Реально - "9 Армия".

after rnondis of fighting - вообще отпад. Rnondis это months, как я понял.

Или это диалектизмы Глантца?