|
От
|
Глеб Бараев
|
|
К
|
Игорь Куртуков
|
|
Дата
|
07.06.2004 10:25:20
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки;
|
|
Ре: мэ па...
>В первой главе второй книги Страбон занят критикой Эратосфена и Гипарха. Слова "дождь", "Киренаика" и "Ливия" там не употребляется ни разу.
>Перевод не требуется. Достаточно точной ссылки - книга, глава, абзац (абзацы в нормальном издании пронумерованы). Первая глава второй книги указаных вами утвержений не содержит.
либо у Вас Страбон не тот, либо Вы его читаете неправильно:-))
критикой предшественников Страбон занимается не только в этой главе и специфически критике эта глава не посвящена. В ней впервые в географической науке изложены принципы климатического районирования и указаны климатически зоны. Нумерованные отрывки обычно называют не абзацами, а параграфами. Вам требуются параграф 15 и несколлько следующих.
>При том, что в новое и новейшее время в Ливии "сезонов дождей" (таких что дождь изо дня в день) не наблюдалось.
При дожде изо дня в день никаких запасов воды не хватит не только в малообильной осадками Триполитании, но и в более влажных зонах:-) Где это Вы вычитали такое определение сезона дождей?:-)
- Ре: мэ па... - Игорь Куртуков 07.06.2004 15:30:37 (27, 652 b)