|
От
|
Глеб Бараев
|
|
К
|
Игорь Куртуков
|
|
Дата
|
08.06.2004 05:19:48
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки;
|
|
Ре: мэ па...
>>либо у Вас Страбон не тот, либо Вы его читаете неправильно:-))
>
>Есть еще третья возможность - вышесказанное относится к вам.
ну вот, начинается перевод стрелок:-)
нет такой возможности.
>> Нумерованные отрывки обычно называют не абзацами, а параграфами.
>
>В каком конкретно параграфе указано, что в Киренаике (на худой конец Ливии) имеют место сезоны дождей?
вообще-то там речь идет о климатических поясах и их границах.
>>Где это Вы вычитали такое определение сезона дождей?:-)
>
>У вас: "для тех широт дожди - это сезон, а не так, что сегодня дожди идет, завтра нет". Фраза имеет смысл только если в сезон дожни идут изо дня в день, а если сегодня дождь а завтра нет - это не сезон.
ни в коем случае. Фраза имеет тот смысл, который я указал выше. Не фантазируйте от моего имени.