|
От
|
И. Кошкин
|
|
К
|
Игорь Куртуков
|
|
Дата
|
18.03.2005 09:18:00
|
|
Рубрики
|
WWI; Флот;
|
|
Нда, апасратушки...
Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>"Ирезистибл" (точно его звали "беззащитный"?)
>
>"Ирезистибл" переводится не так. Это тот, от которого нет защиты, а не беззащитный.
Ночью надо смотреть в словарь, а то получается фигня
И. Кошкин