|
От
|
поручик Бруммель
|
|
К
|
digger
|
|
Дата
|
19.05.2005 10:27:30
|
|
Рубрики
|
WWII; Флот;
|
|
Не тяните в рот всякую бяку!
ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
> http://militera.lib.ru/prose/foreign/buchheim_lg/
>Если ктo не зaметил, вылoжен нa Милитеру.Книгa еще лучше, чем кинo. Oсoбеннo oтличaется сценa финaльнoгo рaзгрoмa : ввиду oтсутствия кoмпьютерныx съемoк ее не смoгли кaк следует сделaть , пoэтoму oнa выглядит кaк фaтaльнoе невезение и притянутый зa уши несчaстливый кoнец. В oригинaле пoрт пoдвергaется тoтaльнoму рaзгрoму сoлидными силaми.
Сей перевод осуществлен г-ном В. Горлановым.
Он заходил к нам , форум ВМВ на Цусиму с просьбой о
редактировании своего детища. Дело в том, что он переводил книгу не с оригинала, как ему советовал сам автор, а с ее английской версии. Получилось крайне не
читабельно для людей разбирающихся в теме ВМФ.
На нашу критику автор отреагировал как то вяло и в результате до сих пор можно встретить на борту немецкой лодки прапорщиков и шефов и много остальной разной муры.
Хорошо что автор хоть под нашим давлением переправил в тексте повара на кока и уборную на гальюн.:)
видимо у самого переводчика проблема с русским языком и перевод в лучшем слчае стоило просто переписать.
Поэтому лучше не читайте этот шедевр, а смотрите фильм.
По моему ИМХО фильм куда лучше отображает содержание книги, чем тот перевод , который лежит на сайте Хоаксера.
C уважением п-к Бруммель