От Одессит
К All
Дата 23.08.2005 12:40:50
Рубрики WWII; Современность; Армия;

Вопрос по лейтенантскому званию в Швейцарии

Добрый день

В англоязычном источнике указано звание швейцарца во время ВВ2 как 1-й лейтенант. Как это будет по-русски? И вообще кто там? Обер-лейтенанты или как-то еще, в зависимости от языка?

С уважением

От Samsv
К Одессит (23.08.2005 12:40:50)
Дата 23.08.2005 15:40:39

Можно у наших швейцарцев с форума спросить ...

>Добрый день

>В англоязычном источнике указано звание швейцарца во время ВВ2 как 1-й лейтенант. Как это будет по-русски? И вообще кто там? Обер-лейтенанты или как-то еще, в зависимости от языка?

Приветствую! Есть у нас такие, правда, пару месяцев не появлялись.
С уважением, Samsv,
http://samsv.narod.ru

От Одессит
К Samsv (23.08.2005 15:40:39)
Дата 23.08.2005 15:49:38

Даже такие есть? А кто? (-)


От Максимов
К Одессит (23.08.2005 12:40:50)
Дата 23.08.2005 14:30:13

Oberleutenant, со всеми вытекающими. (-)


От Максимов
К Максимов (23.08.2005 14:30:13)
Дата 23.08.2005 15:56:43

См., например

http://www.vbs-ddps.ch/internet/groupgst/de/home/armee/angeh/dienstleistungspflicht.html


С уважением.

От Резяпкин Андрей
К Максимов (23.08.2005 14:30:13)
Дата 23.08.2005 15:21:11

Oberleutnant (без "е") (-)


От Максимов
К Резяпкин Андрей (23.08.2005 15:21:11)
Дата 23.08.2005 15:37:18

Угу. (-)


От Максимов
К Максимов (23.08.2005 14:30:13)
Дата 23.08.2005 14:38:04

Хотя из соображений политкорректности также и...

"premier-lieutenant" и "primotenente"


С уважением.

От Одессит
К Максимов (23.08.2005 14:38:04)
Дата 23.08.2005 14:54:44

Данке шен/мерси/грация! (-)


От wolfschanze
К Одессит (23.08.2005 12:40:50)
Дата 23.08.2005 14:09:14

Re: Вопрос по...

>Добрый день

>В англоязычном источнике указано звание швейцарца во время ВВ2 как 1-й лейтенант. Как это будет по-русски?
--Старший лейтенант.
>С уважением