От Chestnut
К Random
Дата 11.01.2006 18:33:43
Рубрики Древняя история;

Alea jacta est -- "Жребий брошен". Стандартный перевод

И он правилен

In hoc signo vinces

От Random
К Chestnut (11.01.2006 18:33:43)
Дата 12.01.2006 10:44:37

Re: Alea jacta...

>И он правилен

Видимо, ув. Ник. Манвелов обратил внимание, что к стандартному переводу зачем-то добавлено "Пусть будет".

Мне же хотелось бы узнать мнение ув. Администрации Календаря относительно даты события.

>In hoc signo vinces
___________________________
Счастье - когда тебя понимают. Несчастье - когда тебя раскусили.

От Random
К Random (12.01.2006 10:44:37)
Дата 12.01.2006 14:52:21

Прошу обратить внимание ув. Администрацию (-)


От Chestnut
К Chestnut (11.01.2006 18:33:43)
Дата 11.01.2006 18:35:27

Re: Alea jacta...

>И он правилен

Впрочем, если кто хочет точности, можно сказать "кости брошены", т к имеются в виду игральные кости (кубики, шестигранники) -- типа фишка выпала, надо ходить

In hoc signo vinces