Приветствую.
>Всё-таки как-то слабо верится в русское название - там всё "финизировано" было...
Ну так по фински и называлось. "Девкина заводь" - это перевод русский. В принципе, могу попытать родителей по поводу финского названия, но вряд ли толк будет. Они не фины отнюдь :)
Ну, тогда это точно не в честь приснопамятной операции... :)))
>Ну так по фински и называлось. "Девкина заводь" - это перевод русский. В принципе, могу попытать родителей по поводу финского названия, но вряд ли толк будет. Они не фины отнюдь :)
По-фински? Ну, тогда это точно не в честь приснопамятной операции "Б...-дно" (Pout, форум С. Г. Кара-Мурзы) :)))