От алекс
К All
Дата 18.01.2006 13:40:52
Рубрики WWII; 1917-1939;

Вопрос к спецам по Маннергейму

Расхожее мнение что финский маршал лучше говорил по русски, чем по фински. Есть сомнения. А как на самом деле? Если где обсуждалось, приношу извенения.

С уважением, А.Е.


От И.Пыхалов
К алекс (18.01.2006 13:40:52)
Дата 20.01.2006 02:38:05

Вполне могло быть

Семейство Маннергеймов финнами по национальности не являлось. Финский язык считался в Великом княжестве языком простонародья. Образованная часть общества говорила по-шведски.

С другой стороны, финский он должен был в школе учить.

От Alex Bullet
К И.Пыхалов (20.01.2006 02:38:05)
Дата 21.01.2006 15:03:42

Re: Вполне могло...

Полтаблетки - от головы, полтаблетки - от задницы. И смотри, не перепутай.
>Семейство Маннергеймов финнами по национальности не являлось. Финский язык считался в Великом княжестве языком простонародья. Образованная часть общества говорила по-шведски.

>С другой стороны, финский он должен был в школе учить.

Игорь, он учился в лицее в Фридрихсхамне, где, полагаю, финский учили постольку-поскольку, если учили вообще. Там и русскому-то не учили. По воспоминаниям, в возрасте 8-10 лет он финского вообще не знал. А в 12 лет он поступил там же в кадетский корпус, где финский уж наверняка не учили. Что уж говорить про Николаевское кавалерийское училище? Мало того, по свидетельствам очевидцев, даже в гражданскую войну (финскую) многих сбивало с панталыку портрет царя на столе, русский денщик и незнание финского языка. Ну, а потом пришлось научиться - куда деться, положение обязывает.

С уважением, Александр.

От И.Пыхалов
К Alex Bullet (21.01.2006 15:03:42)
Дата 23.01.2006 07:20:32

Он был двоечником, как Колчак?

>>С другой стороны, финский он должен был в школе учить.
>
> Игорь, он учился в лицее в Фридрихсхамне, где, полагаю, финский учили постольку-поскольку, если учили вообще. Там и русскому-то не учили. По воспоминаниям, в возрасте 8-10 лет он финского вообще не знал.

Финскому учить были обязаны, т.к. финский в то время уже получил в Великом княжестве статус государственного (в отличие от русского). А вот обязательное преподавание русского в начальных школах Финляндии было отменено Высочайшим объявлением от 9 февраля 1863 года. Правда позднее его восстановили.

> А в 12 лет он поступил там же в кадетский корпус, где финский уж наверняка не учили.

Учить-то наверняка учили, но надо полагать, весьма формально.

«Для получения офицерских эполет всегда требовалось некоторое знание русского языка, но ничего определённого по этому предмету не было установлено в положении о корпусе. Только регламент 1831 года категорически потребовал, чтобы кадет, не владеющий русским языком, ни в каком случае не был представляем к производству в офицеры; с того же времени уставы и военные науки стали преподаваться на русском языке».

(Бородкин М.М. История Финляндии. Время императора Николая I. Пг., 1915. С.98)

«Князь А.С.Меншиков, стоя на страже исключительно финляндских интересов, поднял свой голос даже против назначения дядек из русских заслуженных отставных или бессрочно отпускных. — «Исключительное назначение русских, — писал он, — не будет ли иметь то неудобство, что они, не зная по-шведски, не понимали бы разговоров кадет между собою и, следовательно, лишили бы начальства лучшего (?) вспомогателя (!) к наблюдению за правильностью и образом мыслей воспитанников». Трудно верится, чтобы это писал высокообразованный сановник своего времени. Кажется, было бы целесообразнее, если бы эти нижние чины несколько помогли в насаждении разговорного русского языка и духа дисциплины среди молодых кадетов, чем вручать этим необразованным солдатам роль соглядатаев за «правильностью образа мыслей»».

(Там же. С.99-100)

>С уважением, Александр.

Взаимно

От А.Погорилый
К алекс (18.01.2006 13:40:52)
Дата 18.01.2006 17:39:50

Re: Вопрос к...

>Расхожее мнение что финский маршал лучше говорил по русски, чем по фински. Есть сомнения. А как на самом деле? Если где обсуждалось, приношу извенения.

"Общество в Выборге делилось на три части: шведскую, немецкую и русскую."
Редигер А.Ф. История моей жизни. Воспоминания военного министра. В двух томах. — М.: Канон-пресс; Кучково поле, 1999.
Книга на сайте: militera.lib.ru/memo/russian/rediger/index.html
Из этих мемуаров у меня сложилось явное впечатление, что в культурной части общества Финляндии был распространен шведский, а не финский язык (и именно его Маннергейм знал как язык своего детства и разговоров в семье родителей). Ну а русским Маннергейм овладел весьма хорошо, длительное время служа в русской армии. Так что не исключаю, что финским он мог владеть хуже чем русским.
Как многие "лидеры самостийной Украины" (та же Юлия Тимошенко, например) явно лучше владеют русским, чем украинским.

От Eddie
К алекс (18.01.2006 13:40:52)
Дата 18.01.2006 16:34:12

из его мемуаров:

"Для поступления в Николаевское кавалерийское училище необходимо было сдать университетский экзамен. В течение года я частным образом зубрил университетскую программу в так называемой школе Беек и весной 1887 года сдал экзамены. Помимо всего прочего, требовалось хорошее знание русского языка, чтобы можно было понимать преподаваемые предметы. В кадетском корпусе Финляндии нас, конечно же, обучали русскому языку, но эти занятия были недостаточными, чтобы выучить язык, совершенно отличавшийся от финского и шведского. Для более глубокого изучения языка я отправился летом 1887 года к одному из родственников, капитану и инженеру Э. Ф. Бергенгейму, который занимал большую должность на крупном промышленном предприятии в Харькове, огромном экономическом центре Украины. Моим сердечным [11] другом и хорошим учителем стал один из казаков-кавалеристов — весьма образованный человек, прошедший военное обучение в Петербурге. Именно его стараниями уже осенью я говорил по-русски достаточно хорошо. Но все же русский язык поначалу давался мне тяжело."

http://militera.lib.ru/memo/other/mannerheim/

С уважением, Андрей

От Chestnut
К алекс (18.01.2006 13:40:52)
Дата 18.01.2006 14:36:57

Re: Вопрос к...

>Расхожее мнение что финский маршал лучше говорил по русски, чем по фински. Есть сомнения. А как на самом деле? Если где обсуждалось, приношу извенения.

Подозреваю, что по-шведски он говорил лучше, чем по-русски. По поводу финского -- вполне может быть, "мужицкий говор" потому как

In hoc signo vinces