От Chestnut
К OldFrits
Дата 20.01.2006 16:15:54
Рубрики WWI; Искусство и творчество;

Re: Попробую, хотя...

>>Вроде, по тексту упоминалось, что Ванек имел звание фельдфебеля (увы, не могу сейчас привести нужную цитату-на работе сижу). Что-то вроде "Старший писарь, фельдфебель Ванек у телефона"-в оригинале, по немецки, по моему.
>А что, роман изначально написан на немецком?

На чешском литературном, чешском разговорном, ну и масса немецких фраз, дающихся без перевода.

In hoc signo vinces

От dvzhuk
К Chestnut (20.01.2006 16:15:54)
Дата 20.01.2006 16:28:47

Разбор, а вернее примеры... (+)

>>А что, роман изначально написан на немецком?
>
>На чешском литературном, чешском разговорном, ну и масса немецких фраз, дающихся без перевода.

…архаизмов, вульгаризмов, иноязычных выражений, цитат и т.п. из романа можно найти здесь (на чешском):
http://www.volny.cz/buchtik/Jarda/Texty/jhasek.htm

>In hoc signo vinces
С уважением, Д.Ж.