От Игорь Куртуков
К Begletz
Дата 28.01.2006 00:30:26
Рубрики WWII; Флот;

Это русский термин

Пошел от миноносцев приспособленных для службы при эскадре.

>И как это по-английски?

По английски - destroyer
По немецки - Zerstörer (что значит то же самое, что и по английски)
По французски - contre-torpelleur (контр-миноносец)

От Exeter
К Игорь Куртуков (28.01.2006 00:30:26)
Дата 28.01.2006 02:39:55

Строго говоря, французский

Русский термин, уважаемый Игорь Куртуков, как можно судить, произошел от французского термина 1890-х гг contre-torpilleurs d'escadre. Как и термин "эскадренный броненосец", кстати, тоже являющийся калькой с французского.

Во Франции "истребители" и часть "минных авизо" в 1890-е гг именовались contre-torpilleurs d'escadre. В 1901 г "истребители" были переклассифицированы французами в contre-torpilleurs, а в 1914 г - в torpilleurs d'escadre.

А класс contre-torpilleurs возродился в 1922 г в виде того, что часто принято именовать "лидерами" (тип "Jaguar" и последующие).



С уважением, Exeter