От Игорь Куртуков
К объект 925
Дата 08.03.2006 18:40:20
Рубрики Древняя история; Армия;

Ре: На баяне...

>
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/974/974644.htm

Тогда не успел Денисову ответить. Если нет аналога, обычно используют оригинальное звучание. Никто ведь не переводит монгольский тумен. Так и пишут - "тумен", а в сноске указывают, что это дескать отряд в 10 тыс. сабель.

Если почему-то это не годится, можно использовать слова "отряд", "армия" или совсем на худой конец - "корпус", хотя при таком переводе теряется оттенок "расчетной единицы" присущий оригиналу.

От Михаил Денисов
К Игорь Куртуков (08.03.2006 18:40:20)
Дата 08.03.2006 19:00:11

Ре: На баяне...

День добрый
>>
http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/974/974644.htm
>
>Тогда не успел Денисову ответить. Если нет аналога, обычно используют оригинальное звучание. Никто ведь не переводит монгольский тумен. Так и пишут - "тумен", а в сноске указывают, что это дескать отряд в 10 тыс. сабель.
-----
Тумен, это не войсковое соединение, а административное в первую очередь и ни чего похожего, да бы подобрать аналогию, мы не имеем. В данном же случае ЕМНИП мы имеем дело именно с войсковой организацией несколькиех частей под единым командованием.

>Если почему-то это не годится, можно использовать слова "отряд", "армия" или совсем на худой конец - "корпус", хотя при таком переводе теряется оттенок "расчетной единицы" присущий оригиналу.
-------------
вот и именнно..если уж подбирать анахронистичные термины из европейского ряда - то надо подбирать наиболее точно описывающие предмет
Денисов

От Игорь Куртуков
К Михаил Денисов (08.03.2006 19:00:11)
Дата 08.03.2006 19:28:45

Ре: На баяне...

Не нравится тумен, возьмите терцию. Ее тоже не подвергают "аналогизированию", а употребляют в оригинальном звучнаии.

>вот и именнно..если уж подбирать анахронистичные термины ...

"Отряд", "корпус" и "армия" - не анахронистичны.

От Михаил Денисов
К Игорь Куртуков (08.03.2006 19:28:45)
Дата 09.03.2006 10:14:33

Ре: На баяне...

День добрый
>Не нравится тумен, возьмите терцию. Ее тоже не подвергают "аналогизированию", а употребляют в оригинальном звучнаии.

>>вот и именнно..если уж подбирать анахронистичные термины ...
>
>"Отряд", "корпус" и "армия" - не анахронистичны.
--------
почему? Это точно так же будут некии транслитерации китйских терминов, не совсем точно описывающие сущность объекта, но близкие к нему. Ни чем не лучше дивизии.
Денисов

От Игорь Куртуков
К Михаил Денисов (09.03.2006 10:14:33)
Дата 09.03.2006 18:31:11

Ре: На баяне...

>>"Отряд", "корпус" и "армия" - не анахронистичны.
>--------
>почему?

Потому, что привычны русскому читателю в текстах по средневековью.

> Это точно так же будут некиe транслитерации китйских терминов, не совсем точно описывающие сущность объекта, но близкие к нему.

То же относится к слову "дивизия". Но при употреблении слова "дивизия" еще и модернизация глаз режет.

От val462004
К Игорь Куртуков (08.03.2006 19:28:45)
Дата 09.03.2006 07:44:11

Ре: На баяне...


>"Отряд", "корпус" и "армия" - не анахронистичны.

"Отряд" в эту компанию, видимо, не вписывается.

С уважением,