От amyatishkin
К ARTHURM
Дата 07.04.2006 15:53:57
Рубрики WWII;

Вот так примерно

Гюнше Отто, Линге Гейнц | Günsche Otto, Linge Heinz
Неизвестный Гитлер: Тайное досье НКВД, составленное на основе протоколов допросов личного адъютанта Гитлера Отто Гюнше и камердинера Гитлера Гейнца Линге в Москве 1948—1949 гг.

Неизвестный Гитлер. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.


Неизвестный Гитлер / О. Гюнше, Г. Линге; Авт.-сост. М. Уль, X. Эберле; предисл. В. Хаустова, X. Мёллера; пер. с нем. А. Чикишева, Е. Кулькова (примечания). — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — 512 с: ил. — (Третий рейх). ISBN 5-244-05350-1 /// Das Buch Hitler: Geheimdossier des NKWD für Josef W. Stalin, zusammengestellt aufgrund der Verhörprotokolle des Persönlichen Adjutanten Hitlers, Otto Günsche, und des Kammerdieners Heinz Linge, Moskau 1948—1949. —Verlagsgruppe Lubbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach, 2005.

Аннотация издательства: История появления этой книги не менее интересна, чем ее содержание. Два офицера СС, люди из ближайшего окружения Гитлера — адъютант Отто Гюнше и камердинер Гейнц Линге, находясь в советском плену, написали свои воспоминания о Гитлере, которые полковник НКВД Ф. Парпаров перевел и отредактировал. С этой рукописью знакомился Сталин (экземпляр остался в его архиве), позднее — члены ЦК КПСС, но увидела свет, будучи извлеченной из архива, она впервые. На нее наткнулись молодые немецкие историки, вдохновились уникальной находкой, сопроводили подробнейшими комментариями и издали накануне 60-летия окончания Второй мировой войны в Германии.

В принципе есть в эл.виде.

От ARTHURM
К amyatishkin (07.04.2006 15:53:57)
Дата 07.04.2006 16:25:31

Re: Вот так...

А то, что перевод с немецкого опровергает утверждение ув. AlReD о использовании в качестве источника архивного материала? Или материалы исходно на немецком, т е протоколировались допросы на языке допрашиваемых?

С уважением

От AlReD
К ARTHURM (07.04.2006 16:25:31)
Дата 07.04.2006 17:07:18

Поясняю

>А то, что перевод с немецкого опровергает утверждение ув. AlReD о использовании в качестве источника архивного материала? Или материалы исходно на немецком, т е протоколировались допросы на языке допрашиваемых?

Это не материалы допросов. Это биография Гитлера, написанная по их материалам в наших органах - ессно, на русском. Ее нашел молодной германский ученый и со всякими комментариями и приложениями книгу опубликовали в Германии (на немецком). В русском издании сохранили комментарии и предисловия немецкого издания (ессно, переведя с немецкого), а сам текст книги дали по архивному источнику. Так что "перевод с немецкого" относится к сопроводиловке.

От amyatishkin
К AlReD (07.04.2006 17:07:18)
Дата 07.04.2006 18:56:08

И мой ответ не для опровержения, а для расширения (-)


От А.Никольский
К amyatishkin (07.04.2006 15:53:57)
Дата 07.04.2006 16:03:11

историки, а ошиблись

Geheimdossier des NKWD f?r Josef W. Stalin,
+++++
НКВД в это время уже не было
С уважением, А.Никольский

От Андрей Сергеев
К А.Никольский (07.04.2006 16:03:11)
Дата 07.04.2006 16:24:11

В 1945-м еще было. Министерствами наркоматы стали с начала 1946-го. (-)


От AlReD
К Андрей Сергеев (07.04.2006 16:24:11)
Дата 07.04.2006 17:10:31

А допросы велись в 1947-1948

ИМХО - просто потрафили публике: что такое страшный НКВД во всем мире знают, а вот МГБ - могут и не понять.