От Паршев
К All
Дата 14.04.2006 01:55:45
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Армия;

Забавно, но в русском языке есть слова, заимствованные из ацтекского - топичные.

Это "табак" и "махорка" - они примерно так и звучали на ацтекском. И значили то же - два близкородственных вида растений семейства паслёновых, махорка повыше табака, поустойчивей к холодному климату и поядреней. В махорке больше никотина и лимонной кислоты.

Правда, есть и другие версии - что слово "табак" происходит от острова Тобаго, а махорка слово русское: "Позднее из Франции к нам попало другое растение - "никонтиана рустика", низший сорт табака. Французам этот сорт табака не нравился, и они говорили
про него amer fort (амерфор), что значит "горько-крепкий". Название "амерфорный табак" скоро превратилось у нас в "мерхорный табак", а затем в
нашу махорку".
Кто владеет сокровенным знанием, есть ли слово "махорка" в иностранных языках?
Думаю, тема вполне топична - что за армия без курева?


От АКМ
К Паршев (14.04.2006 01:55:45)
Дата 14.04.2006 11:50:36

Re: Забавно, но...

слышал, что слово ураган произошло от имени индейского бога Хуракан.


От CANIS AUREUS
К АКМ (14.04.2006 11:50:36)
Дата 14.04.2006 15:21:39

Торжество науки

урагаґн.

Ближайшая этимология: Через франц. оurаgаn из исп. hurасаn от слова в языке таино (караибск.) hurасаn -- то же; см. ЛеЁве, KZ 61, 48 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 103 и сл.; Einfluss 118; Локоч, Аmеr. WЈrter 50; Гамильшег, ЕW 657; Клюге-ГеЁтце 427; Литтман 150.

Комментарии Трубачева: [Совершенно ошибочна этимология Дмитриева ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) -- из тюрк. urа‘аn "разящий". -- Т.]

От CANIS AUREUS
К Паршев (14.04.2006 01:55:45)
Дата 14.04.2006 10:43:54

Классичекая немецкая этимология:

>Кто владеет сокровенным знанием, есть ли слово "махорка" в иностранных языках?

Ближайшая этимология: "дешевый сорт табака", прилаг. махоґрочный, махоґрточный (Даль), укр. махоґрка, польск. mасhоrа (Карлович 358). Вероятно, из русск. Это слово объясняют из *амерфоґртский -- от названия города Amersfoort в Нидерландах (провинция Утрехт); см. Даль 2, 807; Карлович, там же. Возм., здесь имело место сближение по народн. этимологии с мохоґр (см.).

Ближайшая этимология: род. п. -храґ, также мохраґ ж., мохроґвый, мохряґк "неопрятно одетый человек". От мох, мохнаґ; см. Маценауэр, LF 10, 353; Зубатый, AfslPh 16, 400; Преобр. I, 562; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 91. Лит. makrai "махры, бахрома", заимств. из блр. мохраґ, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 206); см. Брюкнер, FW 106. Диал. мохромаґ "бахрома" (Даль; ср. еще Ильинский, ИОРЯС, 20, 3, 91) не имеет ничего общего с мох; ср. бахромаґ

От CANIS AUREUS
К CANIS AUREUS (14.04.2006 10:43:54)
Дата 14.04.2006 10:46:07

Унд дацу нох табак

Ближайшая этимология: род. п. -аґ, -уґ, диал. табаґка ж., смол. (Добровольский), укр. табаґк м., табаґка ж., блр. табаґка ж.; др.-русск. пиют табак (Гагара, 1634 г., стр. 75), но также: табаку испил (Аввакум 124). Форма мужского рода -- через нем. Таbаk или франц. tаbас, которое, в свою очередь, через исп. tаbасо пришло из аравакск. tobako (Гаити); см. Пальмер, Neuweltw. 127 и сл.; Einfluss 135 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 60; ЛеЁве, KZ 61, 65 и сл.; Клюге-ГеЁтце 608. Араб. происхождение (Гамильшег, ЕW 826) оспаривается Литтманом (149). Форма табаґка объясняется из польск. tаbаkа; см. Брюкнер 562.

От Nachtwolf
К CANIS AUREUS (14.04.2006 10:46:07)
Дата 15.04.2006 21:04:49

Вообще-то, табак по украински "тютюн"

А "табака" в украинском есть, но это несколько иное понятие, не имеющее курению никакого отношения :-)

От Блохин Александр
К Паршев (14.04.2006 01:55:45)
Дата 14.04.2006 08:59:01

Я вам могу столько "пришлых" слов в русский язык надиктовать -- обхахочетесь : )

Здраствуйте! --- приветливо сказал маститый учёный. (с)

Кстати, на иврите табак --- тАбак.

PER ASPERA AD ASTRA !

От jeesup
К Блохин Александр (14.04.2006 08:59:01)
Дата 15.04.2006 20:15:53

А таракан - жук (-)


От CANIS AUREUS
К Блохин Александр (14.04.2006 08:59:01)
Дата 14.04.2006 11:13:20

Я Вам тут текст для диктанта написал:-) Длинную....

http://slov.h1.ru/

От Кужон
К CANIS AUREUS (14.04.2006 11:13:20)
Дата 16.04.2006 12:20:01

Скучный текст


>
http://slov.h1.ru/
Какой-то мертвый словарь. В основном малоупотребимые слова. Зато, например, "шмон" и "халява" отсутствуют, а ведь чистый иврит.
Кстати, тогда уж неплохо бы обратить внимание и на обратный процесс.

Кужон

От Любитель
К Кужон (16.04.2006 12:20:01)
Дата 17.04.2006 12:38:20

Re: Скучный текст

>Какой-то мертвый словарь. В основном малоупотребимые слова. Зато, например, "шмон" и "халява" отсутствуют, а ведь чистый иврит.

Насколько я знаю версия об ивритскости "халявы" - народная этимология, а научная версия от "халява" - голенище сапога, появилось от обычая бурсаков прятать за эту самую халяву выклянченное/украденное.

Не помню где я об этом прочёл.

От jeesup
К Паршев (14.04.2006 01:55:45)
Дата 14.04.2006 03:56:32

Ре: Забавно, но...

Пачеко отвратительно зарычал, а потом повел такую речь:

А еще по гишпански "меxор" сначит лучше. Возможно, что была марка испанского дешевого табака с названием Меxор, которое вошло в русский язык наряду "краном" (водопроводным), унитазом и ксероксом

От CANIS AUREUS
К jeesup (14.04.2006 03:56:32)
Дата 14.04.2006 11:03:58

Найн, найн, кран ист аух дойч:-)

Ближайшая этимология: род. п. -а, народн. крант, тверск. (См.), вятск. (Васн.) и др. Заимств. из нидерл. krааn или нж.-нем. kran, связанного с нов.-в.-н. Kranich "журавль (в смысле подъемника)"; см. МеЁлен 110 и сл.; Маценауэр 219; Клюге-ГеЁтце 326.