От А.Елисеенко
К All
Дата 20.04.2006 20:12:01
Рубрики Современность;

Руских солдат научили говорить на латышском

Забавно иногда наблюдать, как во время перекура русские солдаты обмениваются фразами на своем родном языке, но, бросив окурки, автоматически переходят на латышский. Майор Юрис Сидоров мне ясно и четко сказал: когда на улице встречаю своего брата - капитана Игоря Сидорова, то мы общаемся по-русски без оглядки на погоны, но в строю и с подчиненными - без сомнения, все происходит на латышском.

http://www.inosmi.ru/translation/226924.html

С наилучшими

От Alexeich
К А.Елисеенко (20.04.2006 20:12:01)
Дата 20.04.2006 20:56:51

Re: что-то мне это напомнило из нетленного

" - Вы знаете, что я чех, и я знаю, что вы чехи, но показывать это на службе не следует,
Кажется, он считал чехов чем-то вроде тайной организации" (Похождения бравого солдата Швейка)

От VVV
К Alexeich (20.04.2006 20:56:51)
Дата 21.04.2006 12:34:25

Да-да. А также более свежее - анекдот про Шарикаса. (-)


От Волк
К А.Елисеенко (20.04.2006 20:12:01)
Дата 20.04.2006 20:35:30

и что тут удивительного?

>Забавно иногда наблюдать, как во время перекура русские солдаты обмениваются фразами на своем родном языке, но, бросив окурки, автоматически переходят на латышский. Майор Юрис Сидоров мне ясно и четко сказал: когда на улице встречаю своего брата - капитана Игоря Сидорова, то мы общаемся по-русски без оглядки на погоны, но в строю и с подчиненными - без сомнения, все происходит на латышском.

у меня половина солдат были украинцы, в основном западные. По службе всегда говорили по-русски.

Правда, был случай, когда несколько дембелей - все западные украинцы, кроме одного среди них русского - получили дембельский аккорд - построить плац для утреннего развода.

И вот они принялись за дело, а возле своей стройки установили плакатик со словами "Збудуемо ритуальный майданчик к святу Першего Травня!" (прошу прощения, что все буквы написал по-русски)

Когда этот плакатик увидел начпо полка (сам по фамилии украинец) - он объявил это антисоветской диверсией и происками мирового империализма. Серьезно.

http://www.volk59.narod.ru

От s.berg
К Волк (20.04.2006 20:35:30)
Дата 21.04.2006 00:45:18

Вибачте, який майданчик? (-)


От Волк
К s.berg (21.04.2006 00:45:18)
Дата 21.04.2006 11:52:48

Re: Вибачте, який...

Так они перевели слово "площадка". Это не огромный плац был, а площадка метров 20 на 20.

http://www.volk59.narod.ru

От Паршев
К Волк (21.04.2006 11:52:48)
Дата 21.04.2006 12:38:00

Вопрос по слову "ритуальный", а не майданчик (-)


От Волк
К Паршев (21.04.2006 12:38:00)
Дата 21.04.2006 12:44:08

Re: Вопрос по...

А! Пардон. Видите ли в чем дело - официально и документально тот участок земли, где производился утренний развод - назывался именно "ритуальная площадка".

http://www.volk59.narod.ru