От
|
Km
|
К
|
Николай Поникаров
|
Дата
|
04.07.2006 12:20:55
|
Рубрики
|
Флот;
|
По-английски - тоже
Добрый день!
>>Уход с судна по другому поводу(перевод, переход и т.д.) опять же есть запись в судовой роли но это "списание с судна"?
>
>Да, любое исключение из списков экипажа - списание с судна.
По английски - тоже любое исключение из состава экипажа - sign off. Моряк, списывающийся с судна - Off-signer.
Списание "по-хорошему" так и остается.
Списание за дисциплинарные проступки - в официальных документах именуется dismissal, termination of contract. Но на бытовом языке все равно списан за пьянство - signed off for drinking (официально dismissed due to alcohol abuse).
В общем списание = sign off во всех смыслах.
С уважением, КМ