От Одессит
К Одессит
Дата 16.08.2006 12:13:09
Рубрики Прочее; WWII;

Увы мне!

Добрый день

Ожидал чуда: что сообщество возьмет, да и преподнесет мне на блюдечке однозначный ответ. Ну, и вышло, как со всеми чудесами. Однако все же некоторую ясность внесли все ответившие, спасибо большое всем. По зрелом размышлении склоняюсь пока к варианту Пикадилли.

С уважением

От eng. Alex
К Одессит (16.08.2006 12:13:09)
Дата 16.08.2006 16:14:30

Re: Увы мне!

Вечером найду учебник русского языка за первую половину XIX века. Там есть глава о переводах иноземных слов. О результатах сообщу.

От Паршев
К eng. Alex (16.08.2006 16:14:30)
Дата 16.08.2006 23:15:36

Нормирования полного всё равно не проводилось

так что исключений будет выше крыши.
Разве что для имен есть исчерпывающий перечень, да и то вряд ли.

От eng. Alex
К Паршев (16.08.2006 23:15:36)
Дата 17.08.2006 16:41:03

Re: Нормирования полного...

Да, не проводилось.

Поглядел в грамматике русского языка И. И. Давыдова (1849 г. издания). Там в частности пишут, что иностранные слова изображаются русскими буквами по возможности ближе к произношению того языка, из которого они заимствованны: пуддинг (англ.)

Собственные имена, заимствуемые из новых языков пишутся - немецкие, по произношению, французские, в особенности английские, приблизительно: Гёте, Веллингтон, Роллен.

Различным образом пишутся названия иностранных замель, областей, рек, городов: иные согласно с произношением туземцев, многие сообразно латинским их именам, намецким или французским: Лондон, Германия, Женева.

Правильно, наиболее вероятно, будет Пиккадилли. Так сами бриты переводят. Вот ссылочка на BBC:

http://newssearch.bbc.co.uk/cgi-bin/search/results.pl?q=%CF%E8%EA%EA%E0%E4%E8%EB%EB%E8&start=2&go.x=&tab=russian&scope=russian&order=sortboth&threshold=50&go.y=&go=go

От Chestnut
К Одессит (16.08.2006 12:13:09)
Дата 16.08.2006 13:59:38

Re: Увы мне!

>Добрый день

>Ожидал чуда: что сообщество возьмет, да и преподнесет мне на блюдечке однозначный ответ. Ну, и вышло, как со всеми чудесами. Однако все же некоторую ясность внесли все ответившие, спасибо большое всем. По зрелом размышлении склоняюсь пока к варианту Пикадилли.

БСЭ аднака даёт "Пиккадилли"

http://www.rubricon.com/showbigimg.asp?id=203350265

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (16.08.2006 13:59:38)
Дата 16.08.2006 18:59:40

Это не БСЭ (-)


От Chestnut
К Паршев (16.08.2006 18:59:40)
Дата 16.08.2006 19:05:41

Вы хотите сказать, что в бумажном издании по-другому? (-)


От Паршев
К Chestnut (16.08.2006 19:05:41)
Дата 16.08.2006 19:28:46

Нет, я хочу сказать, что вариант по ссылке взят не из БСЭ

как в БСЭ не помню, по-моему с одним.

Но попутно полезная ссылка, хотя и не отвечающая на вопрос.
http://graysite.narod.ru/translit.htm#second

От Chestnut
К Паршев (16.08.2006 19:28:46)
Дата 16.08.2006 19:41:19

Re: Нет, я...

>как в БСЭ не помню, по-моему с одним.

А откуда взят вариант в ссылке? Рубрикон врёт, что это БСЭ?

In hoc signo vinces

От Chestnut
К Chestnut (16.08.2006 19:41:19)
Дата 16.08.2006 19:44:58

Re: Нет, я...

>>как в БСЭ не помню, по-моему с одним.
>
>А откуда взят вариант в ссылке? Рубрикон врёт, что это БСЭ?

линк взят с картинки здесь. Это тоже не БСЭ? А где же БСЭ?
http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00043/42100.htm&encpage=bse&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/bse/00043/42100.htm%26text%3D%25CF%25E8%25EA%25EA%25E0%25E4%25E8%25EB%25EB%25E8%26reqtext%3D%25CF%25E8%25EA%25EA%25E0%25E4%25E8%25EB%25EB%25E8%253A%253A1819103916%26%26isu%3D2

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (16.08.2006 19:44:58)
Дата 16.08.2006 20:06:05

Я не уверен на сто процентов в правильности одной "к",

тем более что общепринятых правил нет.
Приведенная Вами большая статья похожа на статью из БСЭ более, чем результат первой ссылки.

От Chestnut
К Паршев (16.08.2006 20:06:05)
Дата 17.08.2006 12:54:52

Re: Я не...

>тем более что общепринятых правил нет.
>Приведенная Вами большая статья похожа на статью из БСЭ более, чем результат первой ссылки.

Результат первой ссылки -- это рисунок и подпись к нему к этой-таки статье (справа фамбнэйл с подписью, который ведёт к первой приведенной картинке).

In hoc signo vinces

От (v.)Krebs
К Chestnut (16.08.2006 13:59:38)
Дата 16.08.2006 18:27:04

БСЭ достаточно консервативное издание (-)