От Skwoznyachok
К A~B
Дата 27.09.2006 17:53:23
Рубрики Локальные конфликты;

Re: А есть...

>Там действительно по английски надписи на трубе сделаны?
>А не на языке страны-получателя?
>Что это может быть FULLY ...?

FULLY LOADED - "полностью снаряженый" дословно, в контексте - боевой. Может быть еще DUMMY.

Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.

От A~B
К Skwoznyachok (27.09.2006 17:53:23)
Дата 27.09.2006 17:59:34

Re: А есть...

>>Там действительно по английски надписи на трубе сделаны?
>>А не на языке страны-получателя?
>>Что это может быть FULLY ...?
>
>FULLY LOADED - "полностью снаряженый" дословно, в контексте - боевой. Может быть еще DUMMY.

А DUMMY учебный будет?

И почему по английски?
Вот на выставке трофеев были какие то то ли болгарские то ли югославсеие ракеты, так там надписи были кириллицей.

От Skwoznyachok
К A~B (27.09.2006 17:59:34)
Дата 27.09.2006 18:14:28

Re: А есть...

>>FULLY LOADED - "полностью снаряженый" дословно, в контексте - боевой. Может быть еще DUMMY.
>
>А DUMMY учебный будет?

>И почему по английски?
>Вот на выставке трофеев были какие то то ли болгарские то ли югославсеие ракеты, так там надписи были кириллицей.

В Абердине стоит "Рапира". На ней шильдики на английском и один - на русском. Поеду еще - сниму.
Я не спец по ВТС, но, по-моему, если поставка выполняется из наличия - тогда изделия идут со склада, с существующей маркировкой. Если поставка идет из выпуска "под контракт" - маркировка идет частично на английском, как наиболее распространенном международном.
DUMMY - в данном контексте, скорее, "инертный".

Добро должно быть с кулаками, если под рукой нет пистолета или автомата.