От Константин Федченко
К Владислав
Дата 28.09.2006 20:06:00
Рубрики WWII; Современность;

ну, шарлатанством это называть чересчур сильно...

>Если же используемая "ученым" терминология без потери смысла передаваема обычным языком, да вдобавок при этом фраза окажется короче и понятнее -- значит это не ученый, а обычный шарлатан. В статье Ходаренка-Колыванова имеется хороший пример такого шарлатанства -- перевод фразы Исаева на "типа военный" язык, при котором она стала длинее и малопонятнее.


наглядный пример:
http://vif2ne.ru/nvk/forum/2/archive/526/526348.htm
"С другой стороны, непременным условием работоспособности ЯВУ является многократная малость этого времени (обычно называемого временем жизни вторичного нейтрона) в сравнении с характерным временем формирования критической массы."
что можно перевести на русский язык:
"Чтобы ядерная бомба взорвалась, время формирования критической массы должно быть во много раз больше времени жизни вторичного нейтрона"

однако шарлатанством является не факт применения такой терминологии и такой стилистики, а воинствующее отстаиваниее их исключительности и остракизм любых отклонений от них.


С уважением

От Владислав
К Константин Федченко (28.09.2006 20:06:00)
Дата 29.09.2006 00:32:52

Re: ну, шарлатанством

>наглядный пример:
>
http://vif2ne.ru/nvk/forum/2/archive/526/526348.htm
>"С другой стороны, непременным условием работоспособности ЯВУ является многократная малость этого времени (обычно называемого временем жизни вторичного нейтрона) в сравнении с характерным временем формирования критической массы."

А где здесь спецтерминология? Я вижу только неумение пользоваться великим и могучим. Что ж, у каждого свои таланты...

>что можно перевести на русский язык:
>"Чтобы ядерная бомба взорвалась, время формирования критической массы должно быть во много раз больше времени жизни вторичного нейтрона"

А это -- та же фраза после литературной редактуры :-)

>однако шарлатанством является не факт применения такой терминологии и такой стилистики, а воинствующее отстаиваниее их исключительности и остракизм любых отклонений от них.

Скажем так. На мысль о шарлатанстве (то есть как минимум о несоотвествии "исследователя" его научному званию) наводит злоупотребление им спецтерминологией там, где это не является необходимым. А упомянутое вами "воинствующее отстаивание" говорит о том, что "ученый" за мудреными словами просто-напросто пытается скрыть свою неспособность сказать что-либо умное. Последнее является самым настоящим шарлатанством в словарном значении этого слова.

С уважением

Владислав