От Alex~Ts
К Сергей Зыков
Дата 13.10.2006 09:31:43
Рубрики WWII; Искусство и творчество;

Re: однако и...

>Вот облажался товарищ Гоблин на переводе "клан сопрано" в классификации посудин.

Чтобы крошить батон - надо для начала знать, что там было в оригинале. А могло там быть что угодно, ибо "Клан Сопрано" - это все-таки стебалово. :)
Во-вторых, совершенно любой переводчик делает ошибки - класс переводчика определяется их количеством. :)

От Ironside
К Alex~Ts (13.10.2006 09:31:43)
Дата 13.10.2006 10:36:27

Re: однако и...

>Чтобы крошить батон - надо для начала знать, что там было в оригинале. А могло там быть что угодно, ибо "Клан Сопрано" - это все-таки стебалово. :)
>Во-вторых, совершенно любой переводчик делает ошибки - класс переводчика определяется их количеством. :)

1. В оригинале было:
However, he had the carriers: Yorktown, Enterprise and Hornet.

2. Согласен на 100% :)))